Pós-Graduação em Tradução e Assessoria em Língua Portuguesa

Código DGES

E210

Duração

1 Ano

Créditos ECTS

60


Apresentação

A Pós-Graduação em Tradução e Assessoria em Língua Portuguesa propõe uma formação dupla, na área da consultoria linguística e da tradução. O seu carater teórico-prático permite simultaneamente aprofundar conhecimentos e aperfeiçoar as competências de edição e revisão de texto em língua portuguesa e de prática da tradução (podendo os estudantes optar por ingressar no perfil de Inglês ou de Francês).

Objetivos

Consolidar os conhecimentos no domínio das línguas materna e estrangeira; Desenvolver competências de tradução literária, técnica, científica e pragmática; Ampliar o conhecimento sobre aspetos nucleares da cultura contemporânea; Conhecer os conceitos, os métodos bem como as ferramentas básicas necessárias à atividade de consultoria linguística; Desenvolver métodos de investigação e de pesquisa pessoal.

Condições de Acesso e Ingresso

1 - Podem candidatar-se ao curso: a) Os titulares do grau de licenciado, ou equivalente legal; b) Os titulares de grau académico superior estrangeiro, conferido na sequência de um 1.º ciclo de estudos organizado de acordo com os princípios do Processo de Bolonha por um Estado aderente a este processo; c) Os titulares de um grau académico superior estrangeiro, reconhecido como satisfazendo os objetivos do grau de licenciado pelo conselho científico da UAc; d) Os detentores de um currículo escolar, científico ou profissional, que seja reconhecido pelo conselho científico da UAc como atestando capacidade para a realização da pós-graduação; 2 - Os candidatos devem ainda ser detentores de um bom domínio de todas as línguas de trabalho, aferido por meio de uma prova de avaliação prévia, havendo lugar a dispensa desta prova mediante análise curricular.

Saídas Profissionais

Tradução (empresas, instituições europeias, ONG, Secretarias e outros organismos regionais, nacionais e internacionais). Comunicação (instituições bancárias, estabelecimentos de ensino superior, câmaras municipais, centros culturais). Edição e revisão de texto (editoras nacionais e internacionais). Consultoria Linguística (entidades diplomáticas, empresas, administração pública). Turismo (empresas e instituições, nacionais e internacionais). Funcionalismo Administrativo Superior (Câmaras Municipais e outros organismos públicos).

Regime de Estudo

Frequência a tempo integral, regime presencial em horário diurno.

Diretor de Curso

Dominique Almeida Rosa Faria
dominique.ar.faria@uac.pt

Coordenador de Mobilidade

Acreditações

    Informação disponível em breve.

Documentos

Plano de Estudos

Código Nome Ano Semestre
04007382 Lexicologia e Terminologia 1º Ano 1º Semestre
04007393 Norma e Desvio (Sintaxe e Semântica) 1º Ano 1º Semestre
04007360 Teoria da Tradução 1º Ano 1º Semestre
04007428 Cultura e Contemporaneidade 1º Ano 2º Semestre
04007406 Produção e Edição de Textos 1º Ano 2º Semestre

Disciplinas Opcionais

Código Nome Ano Semestre
04007371 Prática da Tradução (Inglês/Português) 1º Ano 1º Semestre
04006632 Prática da Tradução (Italiano/Português)) 1º Ano 1º Semestre
04006586 Prática da Tradução Francês/Português 1º Ano 1º Semestre
04007439 Interpretação 1º Ano 2º Semestre
04007445 Norma e Desvio (Organização Discursiva) 1º Ano 2º Semestre
04007450 Prática da Tradução (Português/Francês) 1º Ano 2º Semestre
04007417 Prática da Tradução (Português/Inglês) 1º Ano 2º Semestre
04007461 Prática da Tradução (Português/Italiano) 1º Ano 2º Semestre